Alex | εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
|
ASV | In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
|
BE | At that time it will be clear to you that I am in my Father, and you are in me, and I in you.
|
Byz | εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι και εγω εν υμιν
|
Darby | In that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you.
|
ELB05 | An jenem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin, und ihr in mir und ich in euch.
|
LSG | En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et que je suis en vous.
|
Pesh | ܒܗܘ ܝܘܡܐ ܬܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܒܐܒܝ ܘܐܢܬܘܢ ܒܝ ܐܢܬܘܢ ܘܐܢܐ ܒܟܘܢ ܐܢܐ ܀
|
Sch | An jenem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch.
|
Web | At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
|
Weym | At that time you will know that I am in my Father, and that you are in me, and that I am in you.
|